傅雷 朱梅馥·年谱
  • 1936年
  • ⊙1936年,4月译毕莫罗阿《服尔德传》,写有《译者附识》。由商务印书馆出版。
  • 浏览:29【定位
    修改】【取消
  • 次序:1
    [一级定位]
傅雷 朱梅馥·年谱
  • 1935年
  • ⊙1935年,3月应滕固之请,去南京“中央古物保管委员会”任编审科科长四个月。以笔名“傅汝霖”编译《各国文物保管法规汇编》一部。6月由该委员会出版。6月译《米勒》,作为序文刊于王济远选辑的《米勒素描集》(商务印书馆出版)。7月撰写所译莫罗阿《人生五大问题》的《译者弁言》。全书于次年3月由商务印书馆出版。9月写《雨果的少年时代》一文,发表于12月出版的《中法大学月刊》第8卷第2期。12月为所译莫罗阿《恋爱与牺牲》撰写《译者序》。全书于次年8月由商务印书馆出版。
  • 浏览:35【定位
    修改】【取消
  • 次序:1
    [一级定位]
傅雷 朱梅馥·年谱
  • 1934年
  • ⊙1934年,撰写所译罗曼·罗兰《米开朗琪罗传》的《译者弁言》。全书于次年9月由商务印书馆出版。又译Paul Hazard长文《今日之伦敦》,连载于《国际译报》1934年第6卷第5、6期。6月将在美专任教时编写的美术史讲义整理、补充为《世界美术名作二十讲》(未发表),1985年由香港三联书店出版。6月《罗曼·罗兰致译者书》为所译《托尔斯泰传》的代序。全书于次年11月由商务印书馆出版。秋与叶常青合办《时事汇报》周刊,任总编辑。“半夜在印刷所看拼版,是为接触印刷出版事业之始。3个月后,以经济亏损而停刊”。
  • 浏览:36【定位
    修改】【取消
  • 次序:1
    [一级定位]
傅雷 朱梅馥·年谱
  • 1933年
  • ⊙1933年,所译《夏洛外传》全书付印,冠有《卷头语》及《译者序》。9月以“自己出版社”名义自费出版。9月母亲病故。坚决辞去美专职务。
  • 浏览:33【定位
    修改】【取消
  • 次序:1
    [一级定位]
傅雷 朱梅馥·年谱
  • 1932年
  • ⊙1932年,傅雷与青梅竹马的表妹朱梅馥结婚,朱把一切献给了丈夫和孩子。按照他们的朋友杨绛女士的评价,朱梅馥是“温柔的妻子”、“慈爱的母亲”、“沙龙里的漂亮夫人”、“能干的主妇”,还是傅雷的“秘书”。
  • 浏览:31【定位
    修改】【取消
  • 次序:1
    [一级定位]
1/8页 1 2 3 4 5 6 7 8 向后>>
纬度
经度
缩放
文革纪念园
Powered by Netor网同纪念,2000-2024
注册|登录|帮助|快捷